Notre offre MTPE — Post-édition humaine d'excellence
La technologie avance. Notre exigence, elle, ne recule pas !

Parce que certains projets exigent la vitesse sans jamais sacrifier la qualité, l'Agence Européenne de Traduction a conçu une offre inédite : la post-édition humaine experte (MTPE). Une réponse premium aux défis du volume — maîtrisée, supervisée et certifiée par nos traducteurs assermentés.
L'IA au service de la traduction humaine de qualité
Le secteur de la traduction vit une transformation profonde. Les outils de traduction automatique neuronale ont atteint un niveau de maturité inédit, capables de produire des ébauches cohérentes sur de grands volumes en quelques minutes. Pour autant, aucune machine ne peut — à ce jour — garantir l'exactitude juridique d'un contrat, la nuance d'un document médical sensible ou la précision d'un brevet de propriété intellectuelle.
L'Agence Européenne de Traduction a toujours défendu une seule conviction : la traduction de qualité est avant tout un acte humain. C'est pourquoi notre offre MTPE n'est pas une concession à la technologie, mais une intégration raisonnée et maîtrisée de l'IA dans un processus qui reste, de bout en bout, piloté par des traducteurs experts.
Qu'est-ce que la post-édition humaine (MTPE) ?
La Machine Translation Post-Editing (MTPE) est un processus en deux temps : une première ébauche est générée par un moteur de traduction automatique de dernière génération, puis cette ébauche est intégralement révisée, corrigée et validée par un traducteur humain qualifié, spécialisé dans le domaine concerné.
Ce que fait l'IA
Génère une première traduction rapide sur l'ensemble du volume.
Assure la cohérence terminologique sur de grands documents.
Réduit mécaniquement le temps de traitement.
Ce que fait notre traducteur expert
Révise intégralement chaque segment.
Corrige les erreurs de sens, de style et de terminologie.
Adapte le texte au contexte juridique, médical ou commercial.
Certifie la conformité finale du document.

Notre engagement différenciateur
Chez l'Agence Européenne de Traduction, la MTPE n'est jamais un processus allégé. Chaque traduction post-éditée est soumise à notre protocole de révision qualité en trois niveaux : contrôle terminologique, relecture stylistique et validation finale par un traducteur expert. Le résultat est un document répondant aux mêmes standards d'exigence que notre offre de traduction 100 % humaine.
Pour qui est conçue cette offre ?
L'offre MTPE de l'Agence Européenne de Traduction a été pensée pour les clients confrontés à des volumes importants de contenu à traduire dans des délais contraints, sans pour autant vouloir transiger sur la qualité finale.
Entreprises & Groupes internationaux
Documentation technique, appels d'offres, rapports annuels, contrats-cadres en grande quantité. Des milliers de pages livrées dans les délais les plus serrés.
Cabinets d'avocats & Études notariales
Volumétrie élevée de pièces de procédure, due diligence, discovery internationale. Rigueur juridique maintenue à chaque étape.
Institutions & Organismes publics
Traduction de corpus réglementaires, de documentation officielle ou de rapports institutionnels. Conformité et traçabilité garanties.
Secteurs médical & Pharmaceutique
Notices, dossiers d'AMM, rapports cliniques. La terminologie médicale est toujours validée par un traducteur spécialisé.
MTPE ou traduction 100 % humaine : laquelle choisir ?
Les deux offres coexistent au sein de l'Agence Européenne de Traduction et répondent à des besoins distincts. Elles partagent le même niveau d'exigence finale, mais diffèrent par leur processus et leur positionnement tarifaire.
Critère
Processus
Délai
Volume idéal
Tarif
Qualité garantie
Documents assermentés
Traduction 100% humaine
Traduction intégrale par un expert humain
Standard à express
Tous volumes, documents sensibles
Premium
✓ Certification traducteur assermenté
✓ Oui
MTPE - Post-édition experte
Ébauche IA + révision experte complète
Optimisé pour les grands volumes
Grands volumes (+ de 10 000 mots)
Compétitif – toujours premium sur la qualité finale
✓ Certification traducteur assermenté
Sur demande – révision assermentée disponible
Notre processus MTPE en 5 étapes
1. Analyse et cadrage
Réception de votre document.
Analyse du volume, du domaine de spécialité et des exigences
particulières.
Sélection du traducteur expert le plus adapté.
Paramétrage du moteur IA sur vos glossaires et mémoires de
traduction existants
2. Traduction automatique supervisée
Génération de l'ébauche par le moteur de traduction
neuronale sélectionné.
Contrôle de cohérence terminologique automatisé.
Segmentation et préparation des fichiers pour la révision humaine.
3. Post-édition experte
Révision intégrale segment par segment par notre traducteur
spécialisé.
Correction des erreurs de sens, des faux-sens et des non-sens.
Adaptation du registre, du style et de la terminologie au contexte du document.
4. Contrôle Qualité en 3 niveaux
Niveau 1 : vérification terminologique.
Niveau 2 : relecture stylistique par un second traducteur.
Niveau 3 : validation finale et cohérence globale du document.
5. Livraison & suivi
Livraison dans le format souhaité (Word, PDF, XML, etc.).
Rapport de livraison qualité sur demande.
Mémoire de traduction enrichie mise à disposition pour vos futurs projets.
Nos garanties — La qualité premium, sans compromis
Traducteurs experts certifiés
Chaque post-édition est réalisée par un traducteur humain qualifié, spécialiste du domaine concerné. Aucune traduction ne quitte l'agence sans signature humaine.
Confidentialité absolue
Tous nos prestataires signent un accord de confidentialité. Les données ne sont jamais utilisées pour entraîner des modèles d'IA tiers. Votre contenu reste strictement protégé.
Mémoires de traduction dédiées
Chaque client bénéficie d'une mémoire de traduction et d'un glossaire personnalisés, enrichis projet après projet, qui garantissent une cohérence terminologique maximale dans le temps.
Révision assermentée disponible
Pour les documents nécessitant une valeur légale, la validation finale par un traducteur assermenté est disponible en option, quelle que soit la volumétrie du projet.
Vous avez un projet de grande volumétrie ?
Contactez-nous pour un devis MTPE personnalisé. Notre équipe analyse votre document, évalue la combinaison de langues et vous propose la solution la mieux adaptée à vos exigences de qualité et à votre calendrier.
