Gestion de la qualité
L’Agence Européenne de Traduction applique les normes AFNOR PR NF ISO 20771 et NF EN ISO 17100 dédiées aux prestations de traduction :
- La norme ISO 20771:2020 est une norme internationale spécifique à la traduction juridique et judiciaires, qui s’attache aux compétences et aux qualifications des traducteurs experts, relecteurs, réviseurs, ainsi qu’aux bonnes pratiques et processus ayant une incidence directe sur la qualité de la traduction juridique. Tout comme pour la norme ISO 17100:2015, l’utilisation d’une traduction automatique, même avec sa post-édition, ne relève pas de la norme ISO 20771:2020.
- La norme ISO 17100:2015 est une norme de qualité internationale définie précisément pour le secteur de la traduction. Elle définit les exigences relatives aux processus de base, aux ressources et aux autres aspects nécessaires à la fourniture d'un service de traduction de qualité.
Notre mission est d’assurer à vos traductions la meilleure qualité. Afin d’optimiser la qualité et la rapidité de nos prestations, l’ensemble de nos processus est décrit dans un manuel qualité destiné à nos clients, salariés et traducteurs.
Ce document permet de suivre le cheminement d’une traduction et ainsi de s’assurer à chaque étape que nos engagements qualité sont tenus. Chaque étape y est identifiée et attribuée.
Du devis à la livraison de la traduction et de la facturation, nous sommes capables à tout instant de vous indiquer l’état d’avancement de votre dossier.
Ce document nous permet également de garantir la confidentialité.
Notre Charte Qualité
- Votre demande est prise en compte immédiatement.
- Les devis sont effectués dans l’heure suivant votre demande. Ils précisent l’ensemble de notre prestation (prix, délai, majoration…).
- Un interlocuteur unique vous suivra tout au long de la prestation.
- Les traductions sont effectuées exclusivement par des traducteurs professionnels dans leur langue maternelle. Ils sont recrutés suivant un processus garantissant le niveau de qualité maximum
- La traduction est réalisée et livrée dans les délais convenus.
- Un contrôle qualité rigoureux est assuré (relecture des traductions, évaluation régulière des traducteurs)
- Les bases de données, fichiers et logiciels sont sécurisés.
- Notre Département Qualité réalise régulièrement des enquêtes de satisfaction auprès de nos clients et traite dans les meilleurs délais toute réclamation.
Nous traduisons de et vers de nombreuses langues...
Allemand Américain Anglais Arabe Arménien
Bulgare Chinois Coréen Croate Danois
Espagnol Estonien Finnois Français Géorgien
Grec Hébreu Hindi Hongrois Italien
Indonésien Japonais Letton Lituanien Marathi
Néerlandais Norvégien Persan/Farsi Polonais Portugais
Roumain Russe Serbe Slovaque Slovène
Suédois Tchèque Thaï Turc Ukrainien
Vietnamien
Nos traductions sont officielles et certifiées
Un service rapide et fiable
- Traductions assermentées de plus de 10 000 documents par an
- A partir de 35 € selon le type de document et la langue concernée
- 100 % de nos traductions assermentées sont conformes et valides dans toutes les administrations/juridictions
- Plus de 1500 clients depuis notre création
Pour tous vos documents
- Documents d'état civil
- Documents Auto/Moto
- Documents scolaires
- Documents administratifs
- Documents juridiques
- Documents financiers
- Documents médicaux
Tout savoir sur les traductions assermentées
Les traductions assermentées, également appelées traductions certifiées ou traductions jurées sont des traductions officielles et conformes. Elles ne peuvent être réalisées que par des traducteurs assermentés auprès d’une Cour d’Appel française ou auprès de la Cour de Cassation. Ces traducteurs sont des experts judiciaires, qui interviennent dans des langues définies. Ils sont nommés pour 5 ans renouvelables. Seule une traduction assermentée conservera la valeur légale de votre document et sera ainsi acceptée par les autorités, administrations ou juridictions du pays de destination.
Comment vérifier que votre traduction est bien assermentée ?
Pour garantir la conformité de sa traduction par rapport au document original, le traducteur assermenté doit obligatoirement apposer sur les deux versions son tampon mentionnant ses coordonnées et la Cour d’Appel dont il dépend, sa signature, un numéro Ne Varietur (qui signifie sans possibilité de changement en latin) ainsi que la date de traduction. Si ces éléments ne figurent pas sur l’original et sur la traduction ou s’ils sont incomplets, alors votre traduction n’est pas assermentée !
Quels documents sont concernés par les traductions assermentées ?
Tous les documents ayant un caractère légal/officiel doivent être traduits en assermenté pour être valables. Cela va donc concerner tous les documents relatifs à la naissance, au mariage, au décès, à l’adoption, mais également tous les documents scolaires, administratifs ou judiciaires.
Quels sont les délais et faites-vous des traductions urgentes ?
La réactivité est l'un de nos atouts. Les délais varient selon le nombre de document et la langue, mais nous traitons les demandes dans un délai moyen de 48h. Pour vos besoins urgents, l'Agence Européenne de Traduction propose un service de traduction urgente. Nos traducteurs assermentés peuvent effectuer vos traductions dans les meilleurs délais tout en maintenant la qualité.
